Actualités

Le Wesh s’exporte à Londres

Depuis quelques mois, l’expression “wesh” s’est immiscée dans les rues de Londres, générant une véritable vague d’adoption de ce mot typiquement français. Tout commence avec une collaboration entre le rappeur britannique Central Cee et l’artiste français JRK 19, dans le morceau intitulé Bolide Noir. À la surprise générale, Central Cee y utilise l’expression “wesh”, déclenchant un phénomène linguistique inattendu.

Qu’est-ce que le “wesh” ?

Le terme “wesh” est originaire du dialecte algérien, où il est utilisé pour dire “quoi”. Dans des expressions comme “Wesh rak ?” (comment ça va ?) ou “Wesh kayn ?” (qu’est-ce qu’il y a ?), il joue un rôle important dans la communication quotidienne. Importé en France par les populations d’origine maghrébine, le mot a rapidement trouvé sa place dans le verlan et l’argot français. Aujourd’hui, il est fréquemment utilisé par les jeunes des quartiers populaires pour saluer, s’étonner ou exprimer une émotion.

Central Cee exporte le “wesh”

Central Cee, originaire de Shepherd’s Bush à Londres, est une figure montante de la scène drill britannique. Il est connu pour ses lyrics percutants et ses millions de vues sur YouTube. En intégrant l’expression “wesh” dans l’un de ses morceaux, il ne se doutait probablement pas de l’effet que cela aurait à Londres. Dans une partie de Bolide Noir, Central Cee pose cette question :

“Why she keep on saying wesh?”
(“Pourquoi continue-t-elle à dire ‘wesh’ ?”)

Ce simple vers a été l’élément déclencheur d’une vague d’adoption de l’expression chez les jeunes Londoniens, en particulier ceux actifs sur TikTok et les réseaux sociaux.

L’essor de l’utilisation de “wesh” à Londres est en grande partie dû à l’influence des créateurs de contenu sur les réseaux sociaux. Par exemple, Nabeel, un TikTokeur londonien, a publié une vidéo humoristique où il explique que “tout le monde à Londres” utilise désormais le mot “wesh”. Sa vidéo est rapidement devenue virale, accumulant des centaines de milliers de vues et faisant du “wesh” un phénomène encore plus populaire.

Nabeel raconte dans sa vidéo que même son chat aurait utilisé l’expression, illustrant de manière exagérée et humoristique l’ampleur du phénomène. En réalité, le mot s’est répandu principalement dans les milieux urbains et chez les jeunes, souvent fascinés par la culture populaire française, en particulier l’argot des banlieues.

Le rôle de la musique dans la propagation de l’argot

Ce n’est pas la première fois qu’un terme issu de la culture populaire traverse les frontières grâce à la musique. En France, des artistes comme Aya Nakamura ont introduit des expressions comme “j’ai dead ça”, tandis que des rappeurs comme Jul ont popularisé des mots comme “le sang” pour désigner un ami proche.

Dans le cas de Central Cee, sa popularité internationale et sa collaboration avec un rappeur français ont créé un contexte idéal pour que le “wesh” prenne racine dans le vocabulaire des Londoniens. La musique rap joue un rôle central dans la diffusion des termes d’argot, que ce soit à travers les plateformes de streaming ou les réseaux sociaux, où les jeunes reprennent les expressions dans leurs propres vidéos et interactions.

“Wesh” : un nouveau membre de la famille des mots français en anglais ?

Les mots français empruntés par la langue anglaise sont nombreux : “déjà vu”, “rendez-vous”, “voilà”, et même “cliché” sont désormais couramment utilisés en anglais. L’ajout de “wesh” à cette liste n’est pas surprenant, surtout avec l’influence grandissante de la culture urbaine et des interactions entre les deux pays, que ce soit à travers la musique ou les réseaux sociaux.

Le “wesh” illustre aussi une tendance plus large : l’argot n’a pas de frontières et évolue constamment. Il suffit d’une chanson, d’un moment viral sur les réseaux, pour qu’une expression populaire soit adoptée dans un autre pays.

Londres est-elle en pleine “pandémie de wesh” ? C’est ce que beaucoup affirment, notamment sur les réseaux sociaux, où des vidéos humoristiques montrent des Londoniens incorporant “wesh” dans leurs phrases. Mais combien de temps ce mot restera-t-il dans le langage courant ? Difficile de le prédire. Si certains termes d’argot finissent par s’ancrer durablement dans une langue, d’autres disparaissent aussi vite qu’ils sont apparus.

Ce qui est certain, c’est que l’expression “wesh” continue de susciter la curiosité et d’enrichir les échanges culturels entre la France et l’Angleterre. Une nouvelle preuve que la musique et les réseaux sociaux jouent un rôle majeur dans la manière dont les langues et les cultures évoluent aujourd’hui.